Serviços editoriais


Revisão

Revisão ortográfico-gramatical e de formatação para obras de ficção, não-ficção, jornalísticas e acadêmicas. Disponível para editoras ou autores independentes.

Veja aqui as obras em que já trabalhei.


Copidesque

O copidesque (ou preparação) é voltado para a adequação de textos traduzidos, com foco na fluidez e coesão, além da checagem ortográfico-gramatical. Ele acontece depois da tradução, garantindo fidelidade à obra original.

Confira aqui o meu portfólio de copidesque e preparação.


Tradução & Versão

Tradução Inglês-Português para obras de ficção, não-ficção e jornalísticas, e versão Português-Inglês para obras de ficção e não-ficção de interesse geral.

Conheça mais meu trabalho com tradução e versão.



Cotejo de e-books

Revisão de e-books e cotejo com original, ideal para identificar problemas na formatação do arquivo, garantir a fidelidade com a versão física e conferir a validade de links e referências de bibliografia, índices e notas.

Veja a lista de obras que fiz o cotejo.


Avaliação de originais

Serviço de leitura crítica e avaliação comercial de originais em inglês ou português para prospecção de editoras. A avaliação é feita de acordo com os critérios determinados pela editora e leva em consideração o posicionamento comercial da obra.


Leitura sensível LGBTQIA+

A leitura sensível busca identificar pontos de tensão em obras que lidam com vivências de grupos minoritários (nesse caso, a comunidade LGBTQIA+), adequando a linguagem e construção de personagens para garantir uma abordagem respeitosa.


Se interessou?